No exact translation found for بصورة منتجة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بصورة منتجة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous observons que l'activité du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) a porté fruit au cours des six derniers mois.
    ونشير إلى أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعمل بصورة منتجة على مدار الأشهر الستة الماضية.
  • Ils ne peuvent agir de manière productive qu'à condition d'être acceptés par les parties directement concernées.
    ولا يمكن للمبعوثين العمل بصورة منتجة سوى عندما تتوفر لديهم القدرة بشكل مستمر على الحصول على تأييد الأطراف المعنية مباشرة.
  • Le NEPAD prévoit également une aide plus élevée pour les États prêts à gérer correctement leur économie et à utiliser cette aide de façon productive.
    كما تقتضي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا زيادة مقدار المعونة حيث تكون الحكومات مستعدة لتدبير اقتصاداتها على نحو جيد ولاستخدام المعونة بصورة منتجة.
  • Dans les deux cas, le principal objectif est de créer des structures qui permettent à chacun, indépendamment du statut social, du sexe, de l'âge, de la race ou de la religion, de participer de manière productive et positive aux opportunités offertes par la ville.
    وفي كلتا الحالتين يكون الهدف الرئيسي هو تشييد هياكل تُمِكَن كل فرد، بغض النظر عن الثروة والجنس والسن والسلالة والدين، من المشاركة بصورة منتجة وإيجابية في الفرص التي تتيحها المدن.
  • L'Afghanistan représente actuellement 88% de l'opium illicite produit dans le monde.
    وتخص أفغانستان حالياً نسبة 88 في المائة من الأفيون المُنتَج بصورة غير مشروعة على نطاق العالم.
  • En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
    وقالت إنها حاولت أثناء فترة رئاستها ضمان عمل اللجنة بصورة متناسقة ومنتجة، كما حاولت تمثيل اللجنة تمثيلا جيدا في مختلف المنتديات.
  • Premier groupe: pays en développement qui exportent essentiellement du pétrole et des produits de l'extraction minière.
    المجموعة الأولى: البلدان النامية التي تقوم صادراتها بصورة رئيسية على النفط ومنتجات التعدين.
  • La participation active du secteur privé à la commercialisation et à la promotion de ces produits est vitale pour la réussite des projets.
    وتعتبر مشاركة القطاع الخاص بصورة فعّالة في تسويق المنتجات ودعمها أمرا حيويا لنجاح المشاريع.
  • La commercialisation de produits à base de lindane et l'utilisation de tels produits faisant l'objet d'un commerce licite sont autorisées jusqu'en 2007 (informations fournies au titre de l'Annexe F par le Brésil, 2007).
    والاتِّجار بالمنتجات المحتوية على اللِّيندين واستخدام المنتجات بصورة قانونية في التجارة مسموح بها حتى عام 2007 (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها البرازيل، 2007).
  • Les répondants recommandent que les commissions régionales informent régulièrement les équipes de pays de leurs nouveaux projets de recherche et de leurs nouveaux produits, en précisant les coordonnées des points de contact compétents pour ces projets et produits.
    ويشير مقدمو الردود إلى أنه ينبغي للجان الإقليمية إبلاغ الأفرقة القطرية بصورة منتظمة بالبحوث والمنتجات الجديدة، إلى جانب إبلاغها بجهات الاتصال ذات الصلة.